Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

Джеффри Чосер. "Кентерберийские рассказы"

Джеффри Чосер (англ. Geoffrey Chaucer; ок. 1343, Лондон - 25 октября 1400, там же) - английский поэт, «отец английской поэзии», первым начал писать свои сочинения не на латыни, а на родном языке.

Точно неизвестно, когда и где родился Джеффри Чосер. Предполагается, что он родился между 1340 и 1344 гг. в Лондоне. Сегодня же биографы все чаще склоняются к 1340 году. Его отец был весьма успешным виноторговцем и даже занимал пост помощника королевского кравчего в Саутгемптоне. Жизнь поэта пришлась на время, когда Англия принимала участие в Столетней войне.

Биографы поэта считают, что до того как он стал пажом графини Элизабет Ольсерской, он учился в школе, так как пажи должны были уметь считать, читать, знать немного латынь и французский. В 1359 году Чосер был отправлен на войну во Францию. Он быстро попал в плен около современного Реймса. Через год король Англии выкупил его за 16 фунтов. В это время он писал свои первые стихи, посвященные неизвестной даме, которая не ответила взаимностью на чувства юного Чосера. Очень скоро поэту пришлось опять отправиться во Францию в свите принца Лайонела, сына Эдуарда III. Его определили курьером, что предполагало дипломатическую деятельность. В дальнейшем Чосер будет еще не раз выполнять такие поручения. Есть мнение, что она даже в то время выполнял шпионские задания.

На некоторое время Чосер исчез из поля зрения биографов. Целых семь лет его жизни покрыты мраком и единственное, что известно, так это то, что он женился на Филиппе Роут, даме из свиты королевы. В 1367 году Джеффри Чосер стал камердинером короля. Он получил пенсион, а его самого и его супругу обсыпало новыми назначениями, всякими пособиями, дипломатическими поручениями. Однако Чосер не бросал литературные занятия. В основном он подражал французским авторам, писал про любовь и про аллегорические сновидения. Известнейшим его произведением является «Книга герцогини», написанная в 1369 году.

В 1370 году поэт отправился на континент по поручению короля. Он побывал во Фландрии и Франции. Через два года он был направлен в Геную. Там надо было уладить дела с генуэзским герцогом. После этого Чосер отправился во Флоренцию, где провел зиму. Во время поездки он хорошо ознакомился с шедеврами итальянского Возрождения, что сильно сказалось на его творчестве впоследствии. Вернувшись в Англию, Чосер получил в подарок от короля целое графство Кент, дом в Олдгейте, а также его назначили инспектором таможни Лондонского порта. В 1367-77 гг. он опять побывал на континенте. Казалось, что жизнь удалась, только вот в 1377 году умер король Эдуард III. Англия вошла в длительную эпоху «шекспировских хроник». Новым королем стал десятилетний мальчик Ричард II. По поручению нового короля, Чосер опять отправился в Италию. Тогда, если верить легендам, он был представлен Петрарке. Когда поэт опять возвратился на родину, он продолжил заниматься литературой и служебными обязанностями. В те времена он написал поэмы «Дом Славы», «Птичий парламент», «Троил и Хризеида», а также сделал перевод «Жизни святой Цецилии». К этому периоду также относится его незаконченная поэма «Легенда о славных женщинах».

В 1378 году были опубликованы знаменитые «Кентерберийские истории» Чосера. Сборник был по структуре похож на «Декамерона» Боккаччо. В 1386 году Чосера избрали депутатом в парламент графства Кент. С первой сессии парламента началось обсуждение вопроса о новых налогах. Было видно, как противостоят друг другу король и парламент. Парламент одержал верх и создал Комитет 11 для контроля над расходами средств государства. Чосер же сохранил верность королю, чем нагнал на себя беду со стороны парламента. Его лишили всех денежных должностей, почти вогнали в нищету. В то же время умерла его жена. Начались судебные преследования поэта, прекратились субсидии. В 1389 году взбунтовавшийся парламент был усмирен. Комитет 11 упразднили. В 1391 году Чосер стал помощником лесничего Королевского леса в Норт-Питертоне. В 1399 году король Ричард II умер. На престол взошел Генрих IV.

Джеффри Чосер скончался в октябре 1400 года. Его похоронили в Вестминстерском аббатстве. Переводить его произведения на русский язык начали не так давно. Кроме того, считается, что его перу принадлежит еще 21 стихотворение, но пять из них публикуют с пометкой «авторство сомнительно». И тем ни менее, Джеффри Чосер считается величайшим поэтом английского средневековья. Он был создателем общеанглийского литературного языка, он также считается основоположником английской классической литературы, английского реализма и системы английского стихосложения.

Джеффри Чосер (ок.1343-1400) происходил из благородной фамилии, предком которой был норманнский вельможа. С молодости Чосер находился при дворе, впоследствии стал уважаемым юристом и хорошим дипломатом. Отправленный в 1372 году послом в Северную Италию, он, как говорят, познакомился с Петраркой и Фруассаром . Джон, герцог ланкастерский , был его покровителем и женился на Катерине Свинфорд, сестре его жены; поэтому Чосер был, подобно своему покровителю, на стороне Уиклифа и при короле Ричарде II подвергся вместе с герцогом ланкастерским гонению. Он бежал из Англии, а когда возвратился, был посажен в Тауэр и получил свободу только сознанием в проступках, в которых его винили. Вообще он испытал много бед; временами занимал хорошее положение в обществе, был заведующим сбором таможенной пошлины с шерсти и вина; временами лишался всего, запутывался в долги. В последние годы царствования Ричарда II положение его улучшилось. Но, кажется, Чосер уже не принимал участия в общественных делах и провел последние годы жизни в уединении, занимаясь поэтическими трудами, прославившими его. Он дожил до вступления на престол Генриха IV , сына его покровителя; но вскоре после этого переворота умер.

Чосер был знаком с латинской, французской, итальянской литературами, с нравами изящного общества Италии и Франции. Он жил в знатном обществе, имел способность усваивать себе иноземные понятия и перерабатывать чужое в национальном духе; благодаря этому, он сделался посредником между англичанами и поэтами Италии и Франции. Он улучшил английское стихосложение введением итальянских размеров и в частности пятистопного ямба. Чосер умел рассказывать легко и весело, хорошо знал человеческое сердце, любил природу и прекрасно описывал ее; в этом состоят главные его заслуги. Творческой силы он не имел; почти все его произведения – подражания иноземным образцам. Его «Роман Розы» – переделка французского «Романа Розы »; его «Кентерберийские рассказы » – по плану и отчасти по содержанию подражание «Декамерону » Боккаччо ; «Троил и Крессида» – тоже подражание Боккаччо; другие рассказы Чосера заимствованы из французских Fabliaux, из провансальских повестей, из древних и восточных сказок. Он даже переносил в свои английские повести много слов и выражений из своих французских образцов. Но рассказ его хорош; группировка эпизодов у него искусна; характеры обрисованы превосходно; юмор его весел и удачен. Эти достоинства сделали Джеффри Чосера национальным поэтом и придали его произведениям даже некоторую оригинальность. Он – человек, описывающий жизнь по собственным наблюдениям, глубоко изучивший характеры и обычаи людей всех сословий, прекрасно пересказывающий свои наблюдения. Притом он был создателем английского стихотворного языка, отбросил старую неуклюжую версификацию, основанную на аллитерации, ввел тоническую просодию и правильную рифму.

Владимир Ганин. Джеффри Чосер «Кентерберийские рассказы»

Прозой Чосер писал не так хорошо, как стихами. Его перевод книги Боэция « Утешение философией» , сделан плохим языком; его подражание этой книге – «Завещание любви», излагающее под формой аллегорического видения нравственную философию, написано слогом то сухим, то напыщенным. Из этого мы видим, что английский язык в то время еще не был выработан так, как необходимо для хорошей прозы. Но стих у Чосера легок, изящен; в его аллегорических рассказах «Храм славы», «Цветок листок», написанных по французским образцам, картины природы очень живы, и все подробности изображены верно. Чосер два столетия оставался любимцем английской публики, образцом для английских поэтов.

Джеффри Чосер и его время

Английский поэт, «отец английской поэзии», 14 в. Лондон

Первым начал писать свои произведения не на латыни, а на родном языке ведь общество, в котором Чосер вырос, говорило по-французски. Один из основоположников английской национальной литературы и литературного английского языка.

Семья была зажиточной. Отец виноторговец , поставлял вино королевскому двору, пристроил Чосера пажом королевского двора. Развлекал чтением ит. и фр романов. Скорее всего, Джеффри получил образование в одной из школ, был грамотным и даже несколько владел французским и латынью, иначе ему бы не досталась придворная должность. Находясь на ней, он не переставал учиться, уделяя больше всего внимания искусству и языкам. Здесь видит гнездо произвола королей, пристанище порока, взятки.

При дворе было много писателей и драматургов. Чосер был среди них. Начинает сочинять стихи на случай.

Столетняя война, принимал участие, был взят в плен, король выкупил его. Был и оруженосцем и камердинером. Дипломатические поездки.

После войны Чосер посещал лондонскую высшую юридическую школу , которая давала хорошее образование. Там он приобрёл умение работать над тем, что вскоре стало главным делом его жизни, - над вопросами литературы. Библиотека Чосера насчитывала 600 книг . Невероятно для того времени. Любимые писатели – Боккачо, Данте, Вергилий, Овидий .

Языком, на котором писал Джеффри Чосер, был лондонский диалект его времени.

В произведениях Чосера уже имеются все главнейшие черты английской национальной поэзии : богатство фантазии со здравым смыслом, юмор, наблюдательность, яркие характеристики, подробные описания, любовь к контрастам, одним словом, всё, что позднее встречаем в еще более совершенном виде у Шекспира, Филдинга, Диккенса и др. великих писателей Англии. Он проявлял не доверял переписчикам, всегда просматривал лично свои сочинения. В деле создания литературного языка он проявил большую умеренность и здравый смысл, не употреблял неологизмы, отжившие выражения, пользовался лишь теми словами, которые вошли во всеобщее употребление. Он употребляет национальный язык сознательно , чтобы выразить лучше и точнее свои мысли, а также из патриотического чувства.

Принято делить жизнь и творчество Чосера на три периода: французский, итальянский, английский. Чосер писал по-английски во все периоды, а отнюдь не исключительно в "английский". Чосер в своём творчестве учился сперва у французов, потом у итальянцев.

1-й этап творчества Чосера называется «французским », поскольку в этот период он испытывает сильное влияние французского куртуазного романа и осуществляет переводы на английский язык «Роман о Розе» и поэмы «Книга герцогини» .

2-й период Чосера называется «итальянским », и в этот период создаются все основные сочинения поэта до «Кентерберийских рассказов»: поэмы «Птичий парламент», «Дом славы», «Легенда о славных женщинах» .

3-й - «английский » - период творчества Чосера, он создает самое значительное свое произведение - «Кентерберийские рассказы» - состоит из более чем 20 историй, которые паломники - представители из почти всех социальных слоев современной поэту Англии - рассказывают друг другу по дороге к могиле святого Томаса Беккета, чтобы скоротать время в долгой дороге. «Кентерберийские рассказы» - безусловно, является одним из величайших произведений литературы английского средневековья, в котором отчетливо проглядываются ренессансные черты.

В героях представлены все характеры эпохи позднего английского Средневековья (кроме короля и знати – они были бы неуместны в подобном странствии). Чосер рисует нам общество 29 пилигримов из самых различных слоев общества, разных полов, возрастов и темпераментов. Все они собрались в трактире близ Лондона с тем, чтобы оттуда вместе двинуться в Кентербери на поклонение гробу святого Томаса Бекета. Чтобы скоротать время в долгой дороге, каждый из членов общества рассказывает какую-нибудь сказку или повесть. За каждым рассказом следуют живые комические сцены: путешественники обсуждают рассказ, спорят, горячатся.

«Кентерберийские рассказы»

нравы и типы английского списаны прямо с натуры . При этом Чосер не только не гнушается изображением людей из низших сословий , но рисует их с очевидной симпатией и глубоким знанием .

Творчество Чосера несет в себе идеи гуманизма и вольнодумства , характерные для приближающейся эпохи Возрождения.

Джеффри Чосер (1340(?) - 1400) является виднейшим из английских поэтов Средневековья, крупнейшей фигурой английской литературы. Предполагают, что он родился между 1340 и 1344 годом и что местом рождения был Лондон.

Джон Чосер, отец Джеффри, преуспевавший виноторговец, занимал пост помощника королевского кравчего в Саутгемптоне.

Первая запись, касающаяся Джеффри Чосера, относится к 1357 году. Она была найдена в расходной книге Элизабет, графини Ольстерской, жены принца Лайонела (одного из сыновей английского короля Эдуарда III). О Джеффри упоминается как о паже, которому было куплено новое платье. Вероятно, до определения в пажи мальчик учился в лондонской школе: ему полагалось уметь читать и производить простые арифметические вычисления, равно как иметь и некоторые познания в латыни и даже, возможно, во французском языке. На службе у принца Лайонела систематическое образование мальчика должно было продолжиться на более аристократический манер: теперь ему полагалось уделять особое внимание искусствам, основательнее изучать французский и латынь, а также «совершенствоваться в благородных занятиях».

В 1359 - 1360 годах Джеффри Чосер служил в английских войсках во Франции, поскольку Столетняя война (1337 - 1453) с перерывами продолжалась на всем протяжении его жизни. Он попал в плен неподалеку от современного Реймса, в начале 1360 года за него был заплачен значительный выкуп, и он смог вернуться в Англию. В том же году Чосер снова отправился во Францию, будучи по-прежнему на службе у принца Лайонела, но теперь уже в качестве курьера. Это была первая из многих его дипломатических миссий. Затем его имя примерно на семь лет исчезает из хроник. Весьма вероятно, что за это время Чосер женился на Филиппе Роут, которая входила в свиту графини Ольстерской, а на момент свадьбы - в свиту королевы.

В 1367 году имя Джеффри Чосера вновь появляется в документах. На этот раз он упоминается как королевский камердинер, говорится также, что он получал от короны пенсион. После этого его имя начинает встречаться часто: королевские подарки ему и его жене, очередные пособия, новые назначения, дипломатические поездки. Зафиксировано и чрезвычайно важное для истории литературы поручение Чосеру в 1372 году вести переговоры с герцогом Генуи. Этим назначением датируется первая поездка поэта в Италию (точнее первая, в которой мы можем быть уверены), оказавшая, наряду со второй, в 1378-м, огромное влияние на творчество Чосера.

В 1374 году Джеффри Чосер получил в безвозмездное пользование дом в Олдгейте и был назначен инспектором таможни Лондонского порта (позже, в 1382-м, Чосер был назначен также инспектором Малой таможни.) В 1375 году ему был пожалован надзор над графством Кент с перечислением в его пользу различных штрафов, налагаемых таможней. С 1376-го по 1381-й Чосеру дозволялось оставлять заместителя на время отлучек из Лондона, что указывает на важность его служебного положения. Его жена Филиппа по-прежнему пользовалась королевским благоволением, и, надо полагать, Джеффри делил с ней удачу вплоть до ее смерти примерно в 1387 году.

Однако существуют очевидные свидетельства того, что Чосер еще до смерти Филиппы неожиданно оказался в стесненных обстоятельствах. В 1386 году он лишился дома в Олдгейте и обоих инспекторских постов.

О последующих годах жизни Чосера известно несколько меньше. В самом конце жизни счастье снова улыбнулось Чосеру: король назначил ему довольно значительную по тем временам пенсию, и ему удалось снять хорошенький дом близ Вестминстерского аббатства. 25 октября 1400 года Чосер умер, и был погребен с почетом в Вестминстерском аббатстве.

Произведения Чосера точно датировать трудно. Ранние работы уже предвещают будущее мастерство, но они также и традиционны и в большой степени экспериментальны. Их стиль и содержание заимствованы у изысканных французских писателей, бывших тогда в моде при английском дворе. Поэмы любовных грез, аллегорических картин-сновидений (видений) в XIV веке были излюбленным французским жанром. Обычный сюжет: весна, поэт жалуется на бессонницу, потом засыпает с книгой, во сне слагает собственную повесть о любви с аллегорическими картинами - и просыпается.

Языком, на котором писал Джеффри Чосер, был лондонский диалект его времени. Чосеровские строки текут непринужденно, они разнообразны, поэт мастерски владел и ритмом, и рифмой. В ранних вещах он иногда применял восьмисложные строфы, однако позже использовал более гибкую десятисложную строфу и строфическую «королевскую рифму».

В перечень стихотворных произведений Чосера ныне включено 21 стихотворение, но пять из них обычно идут с примечанием «авторство сомнительно». Некоторые поддаются датировке. «Азбуку» (ABC), религиозные стихи, славящие Святую Деву, относят к раннему периоду жизни писателя. Юмористические и злободневные стихи датируют по содержанию: например «Сетованье Чосера на его кошелек» (The complaint of Ch. to his empty purse) было адресовано вступившему на престол Генриху VI, и потому датируется 1399 годом. Любовные стихотворения (их около 10) не удается датировать с уверенностью, хотя по традиционности стиля их можно отнести к раннему периоду.

Без сомнений, самое известное произведение, которое принесло Джеффри Чосеру всемирную славу, - «Кентерберийские рассказы» (The Cantenbury Tales).

Неизвестно, когда Чосер задумал композицию «Кентерберийских рассказов». Автор с его самобытным талантом нашел единый сюжет - паломничество к гробнице святого Томаса Бекета в Кентербери. В героях представлены все характеры эпохи позднего английского Средневековья (кроме короля и знати - они были бы неуместны в подобном странствии). Чосер в прологе переносит читателя в водоворот действительной жизни и рисует нам общество 29 пилигримов из самых различных слоев общества, разных полов, возрастов и темпераментов. Все они собрались в трактире близ Лондона с тем, чтобы оттуда вместе двинуться в Кентербери на поклонение гробу святого Томаса Бекета. Чтобы скоротать время в долгой дороге, каждый из членов общества рассказывает какую-нибудь сказку или повесть.

При этом Чосер заставляет всю труппу рассказчиков двигаться, останавливаться в трактирах на ночлег, знакомиться с прохожими, говорить, кричать, обмениваться комплиментами, а иногда и ударами. За каждым рассказом следуют живые комические сцены: путешественники обсуждают рассказ, спорят, горячатся. Все это дает возможность Чосеру создать целый ряд разнообразнейших характеров и типов. Рассказы подобраны так, что каждый из них соответствует характеру и общественному положению рассказчика, да и манера каждого из них особая. Рассказ исповедника походит на проповедь и заканчивается приглашением купить индульгенций и пожертвовать что-нибудь на церковь. Нищенствующий брат непременно хочет говорить, но гнев мешает ему, и из рассказа его ничего не выходит и тому подобное.

«Кентерберийские рассказы» представляют собой, в общем, нравоописательный роман, в котором нравы и типы английского современного Чосеру общества списаны прямо с натуры. При этом Чосер не только не гнушается изображением людей из низших сословий, но рисует их с очевидной симпатией и глубоким знанием. Без сомнения, материалом ему служили наблюдения, произведенные им в течение его богатой путешествиями, разнообразными встречами и переменами жизни. «Кентерберийские рассказы» остались неоконченными, может быть, вследствие тяжелых обстоятельств, постигших поэта в последние годы жизни. Но и того, что есть, вполне достаточно, чтобы судить о богатстве и разнообразии таланта автора.

В этом произведении Чосера представлены элементы всех разновидностей литературы XIV века: рыцарские и куртуазные романы, народные сказки, фаблио (истории с грубым юмором), бретонские лэ (стихотворные произведения лирического или лиро-эпического характера), басни с персонажами-животными, жития святых, аллегории, проповеди.

Следует отметить, что Джеффри Чосер известен не только как поэт, но и как талантливый переводчик. Перевод Чосера сухой и педантичный, по мнению большинства критиков, проза Чосера далеко не так блистательна, как его поэзия. Сверх того известно, что кроме латинского оригинала он использовал французский текст, поэтому смысл местами теряется. Другая прозаическая работа, «Трактат об астролябии» (The astrolab), написанный им в 1391 году для сына, - труд научный. Это адаптированная для детей латинская версия книги арабского астронома VIII века. Поэт, ставший здесь прозаиком и учителем, простыми и доступными словами разъясняет начальные понятия средневековой астрономии.

Широкая слава, которой Чосер начал пользоваться еще при жизни, не только не померкла с течением времени, но даже возросла. В эпоху Возрождения, в 1478-м и в 1484 годах, Уильям Кэкстон, английский первопечатник, издал тексты его сочинений. Современник Шекспира, поэт Эдмунд Спенсер, видел в сочинениях Чосера «чистейший источник английской речи».

Заслуги Джеффри Чосера в истории английской литературы и языка весьма велики. Он первым среди англичан дал образцы истинно художественной поэзии, где повсюду господствует вкус, чувство меры, изящество формы и стиха, повсюду видна рука художника, управляющего своими образами, а не подчиняющегося им, как это часто бывало у средневековых поэтов, везде видно критическое отношение к сюжетам и героям.

В произведениях Чосера уже имеются все главнейшие черты английской национальной поэзии: богатство фантазии, соединенное со здравым смыслом, юмор, наблюдательность, способность к ярким характеристикам, склонность к подробным описаниям, любовь к контрастам - одним словом, все, что позднее встречается в еще более совершенном виде у Уильяма Шекспира, Генри Филдинга, Чарльза Диккенса и других великих писателей Великобритании. Он придал законченность английскому стиху и довел до высокой степени изящества национальный литературный язык. Относительно чистоты речи он проявлял всегда особенную заботливость и, не доверяя переписчикам, просматривал лично рукописные тексты своих сочинений. В деле создания литературного языка он проявил большую умеренность и здравый смысл, редко употреблял неологизмы и, не стараясь воскресить отжившие выражения, пользовался лишь теми словами, которые вошли во всеобщее употребление. Блеск и красота, которые он сообщил английскому языку, доставили последнему почетное место среди других литературных языков Европы. После Чосера различные местные наречия уже утратили всякое значение в литературе.

Чосер был первым, начавшим писать на родном языке, а не на латыни, в том числе и прозой. Он употребляет здесь национальный язык сознательно, из патриотического чувства, а также, чтобы лучше и точнее выразить свои мысли. Миросозерцание Чосера вполне проникнуто языческим духом и жизнерадостностью наступающей в Европе эпохи Возрождения, только некоторые средневековые черты и выражения, попадающиеся, впрочем, в более ранних произведениях Чосера, свидетельствуют о том, что он еще не вполне освободился от средневековых воззрений и смешения понятий. С другой стороны, некоторые его мысли о благородстве, воспитании детей, войне, характер его патриотизма, чуждого всякой национальной исключительности, сделали бы честь и человеку XXI века.

«Кентерберийские рассказы» в мировом киноискусстве

В 1972 году режиссер Пьер Паоло Пазолини, один из наиболее ярких представителей итальянского кинематографа ХХ века, по мотивам произведения Джеффри Чосера снял фильм «Кентерберийские рассказы» (на снимке - кадр из фильма). Этот фильм был удостоен награды «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля в 1972 году и наряду с двумя другими кинолентами режиссера - «Декамерон» (1971) и «Цветок тысяча и одной ночи» (1974) - вошел в его кинематографическую «Трилогию жизни».

В 1998 - 2000 годах на экраны вышел российско-британский трехсерийный комедийный мультфильм «Кентерберийские рассказы», удостоившийся «Оскара», сразу четырех «Эмми» и ряда других престижных кинематографических премий.

Еще одной экранизацией великого творения Джеффри Чосера стал сериал, снятый в 2003 году в Великобритании.

Паломники, персонажи «Кентерберийских рассказов»

Рыцарь
Сквайр-оруженосец
Йомен-стрелок
Аббатиса
Монахиня
Толстый монах
Кармелит - сборщик церковных податей
Купец
Студент из Оксфорда
Юрист
Франклин-лендлорд
Красильщик
Плотник
Шапочник
Ткач
Обойщик
Повар
Шкипер
Врач
Батская ткачиха
Приходской священник
Пахарь
Мельник
Эконом судейского подворья
Мажордом
Пристав церковного суда
Продавец индульгенций
Трактирщик

Из общего пролога к «Кентерберийским рассказам»

Когда Апрель обильными дождями
Разрыхлил землю, взрытую ростками,
И, мартовскую жажду утоля,
От корня до зеленого стебля
Набухли жилки той весенней силой,
Что в каждой роще почки распустила,
А солнце юное в своем пути
Весь Овна знак успело обойти…

…Тогда со всех концов родной страны
Паломников бессчетных вереницы
Мощам заморским снова поклониться
Стремились истово; но многих влек
Фома Бекет, святой, что им помог
В беде иль исцелил недуг старинный,
Сам смерть приняв, как мученик безвинный.

Случилось мне в ту пору завернуть
В харчевню «Табард», в Соуерке, свой путь
Свершая в Кентербери по обету;
Здесь ненароком повстречал я эту
Компанию. Их двадцать девять было.
Цель общая в пути соединила
Их дружбою; они - пример всем нам -
Шли поклониться праведным мощам…

Марина Игнатенко.
Фото взято из Интернета

Фотографии

Биография

Дже́фри (Дже́ффри, Го́тфрид) Чо́сер (Geoffrey Chaucer; около 1340/1345, Лондон - 25 октября 1400, там же) - английский поэт, «отец английской поэзии». Считается одним из основоположников английской национальной литературы и литературного английского языка, первым начал писать свои сочинения не на латыни, а на родном языке.

Его творчество называют предвосхищающим литературу английского Возрождения. Главным произведением Джеффри Чосера указывают проникнутый реализмом стихотворный сборник новелл «Кентерберийские рассказы».


Любимец муз и королей


Послесловие к книге "Джеффри Чосер. Книга о королеве. Птичий парламент". Перевод с английского, послесловие и комментарии Сергея Александровского. - М.: Время, 2004.

Так жили поэты.

Александр Блок


Довольно долго имени Джеффри Чосера (Geoffrey Chaucer) сопутствовали вполне определенные даты рождения и смерти: 1340 – 1400. Запоминались эти цифры очень легко, и назвавший их студент-филолог мог рассчитывать на заслуженную экзаменационную пятерку. Впоследствии дату рождения стал сопровождать осторожный вопросительный знак. Изданная в 1973-м году «Оксфордская Антология английской литературы» (The Oxford Anthology of English Literature. Volume I. 1973. Oxford University Press, Inc. New York, London, Toronto. Page 119) указывает: «Ок. 1343 – 1400». А один из новейших источников, «Кембриджский Путеводитель по английской литературе» (The Cambridge Guide to Literature in English, by Ian Ousby. Cambridge University Press, 1995. Page 168), сообщает: «Ранее 1346 – 1400». С великими и просто выдающимися поэтами и писателями прошлых веков такое приключалось весьма нередко. О смерти уже прославившегося творца узнавали все просвещенные соплеменники, а зачастую и чужестранцы, но если будущая знаменитость появлялась на свет Божий под не слишком блистательным или не особо приметным кровом, то день этого появления оставался в античные времена памятен лишь самим родителям, а в средние века и эпоху Ренессанса – родителям и священнику, пополнявшему приходские списки соответствующей отметкой. Родители умирали, священники тоже, приходские списки могли со временем затеряться или погибнуть, метрик и паспортов еще не изобрели, а потому, коль скоро именитый автор не сообщал о своем возрасте направо и налево, окружающие постепенно забывали год его рождения, и тот маячил в тумане минувшего довольно смутно.


Кажется, последним по-настоящему крупным европейским писателем, которого постигла подобная участь, оказался поляк Болеслав Прус (1847? – 1912), автор «Фараона» и «Куклы» (Ян Парандовский. «Алхимия слова». Издательство «Прогресс», М., 1972. Стр. 74).


Ни в стихах, ни в прозе Джеффри Чосер не оставил никаких мало-мальски связных сведений о себе. Ученые-литературоведы складывали жизнеописание поэта, как мозаику, перебирая и сопоставляя современные Чосеру документы. И нужно сказать, к началу двадцать первого столетия накопилось достаточно подробностей. Впервые имя Джеффри Чосера упоминается расходной книгой, ведшейся по распоряжению графини Ольстерской, Елизаветы де Берг (Elizabeth de Burgh), с 1356 до 1359 года включительно. В апреле 1357-го юноша (если по-прежнему считать годом рождения 1340-й), или двенадцатилетний отрок (если справедливы новейшие изыскания), числившийся пажом при графине и ее муже Лионеле (Lionel), которого одни источники именуют графом Ольстерским, а другие – принцем, получил от них «куцую куртку, а еще порты со штанинами красной и черной, а такожде башмаки». В середине XIV века разноцветные штанины составляли отличительную черту моды. Согласно той же моде, носки башмаков наверняка были несуразно длинными и лихо загнутыми кверху – пажу графа (или принца) Лионеля надлежало носить обутки не худшие, чем у других порядочных людей.


Лионель, Третий (по другим источникам, Второй) сын короля Эдуарда III, сделался позднее герцогом Кларенсом, а еще позднее, будучи приговорен к смерти и спрошен, какую предпочитает казнь, изрек «утопите меня в винной бочке» – и захлебнулся выдержанной мальвазией…


Сколько времени провел юный Джеффри на этой службе, в точности неведомо. Зато нетрудно понять, каким образом он очутился на ней.


Первые упоминания о семействе Чосеров относятся к XIII веку. Дед поэта уже считался преуспевающим виноторговцем, а отец, родившийся в один год с великим итальянцем Джованни Боккаччо (1313) и звавшийся Джоном Чосером, унаследовал торговлю и приумножил семейное достояние, сделавшись одним из влиятельных лондонских купцов. Ему подобные располагали немалыми богатствами, получали основательное по тем временам – да и по нынешним временам изрядное – образование, пользовались уважением, зачастую занимали довольно важные должности – короче, жили на весьма широкую ногу,– и все же в глазах дворянства эти люди оставались простонародьем; оборотистыми, предприимчивыми выскочками. Кое-кто яростно досадовал на подобное отношение. С течением времени по сельским дорогам Англии начали шнырять лолларды – своеобразные средневековые «интеллигенты-разночинцы», самозваные проповедники, предпринявшие «хождение в народ», хулившие аристократию и монашество на чем свет стоит, объедавшие и опивавшие доверчивых крестьян, кощунственно отпускавшие им грехи, побиравшиеся без зазрения совести и призывавшие ко всеобщему равенству. Расстрига Джон Болл подытожил цели этого движения фразой: «Ничто не идет в Англии на лад, и не пойдет, покуда все не содеется общим, и не будет ни смерда, ни барина, и не станем равны меж собою».


Во все века и времена проповедь повального равенства (идея которого коренится еще в стремлении Люцифера сравняться с Господом) означала одно: дать жестокий укорот любому и всякому, кто превознесся выше скотского уровня, и уничтожить любого и всякого, кто посмеет оному укороту сопротивляться. Витийство лоллардов окончилось в июне 1381 года мятежом Уота Тайлера (Wat Tyler), одним из кратчайших и кровавейших плебейских восстаний, подавленным столь решительно, что лютовать английские смерды и мещане закаялись лет на двести шестьдесят вперед.


(Заметим в скобках: народные заступники начинали, как водится, с уничтожения инородцев, с голландского погрома – уж больно мозолили глаза британскому охлосу преуспевавшие купцы и ремесленники, пересекшие Ла-Манш и осевшие в Англии).


Мятеж и кровопролитие – один из нескольких возможных ответов на пресловутое неравенство. Между прочими есть и ответ, который способны дать лишь действительно хорошие, умные, одаренные выходцы из народа: подняться вровень с теми, кто стоит выше, занять место, не положенное по праву рождения, но подобающее по справедливости.


Именно так и рассудил Чосер-отец, пославший сына учиться в школе при Соборе Св. Павла. Затем перед юным Джеффри открылись два пути: либо поступить в университет – и, всего скорее, стать рукоположенным священником, что значило бы весьма и весьма немало,– либо сделаться пажом в благородном доме и продолжить образование в обществе изысканных, утонченных вельмож, обладавших изрядными познаниями в литературе, художестве, музыке, истории. Джон Чосер хорошенько подумал и отправил Джеффри по второй дороге.


К умному и начитанному ребенку, отпрыску богатого горожанина, отнеслись очень благосклонно. Знакомства и связи, приобретенные Джеффри Чосером на службе у Лионеля и Елизаветы, принесли ему в грядущем огромную пользу, а обнаружившийся в том же грядущем поэтический дар дозволил без труда оставаться на короткой ноге со знатнейшими дворянами до самой смерти.


Когда настал 1359 год, король Эдуард III затеял очередное вторжение во Францию и Чосер отправился туда с королевским войском. Уже были позади знаменитые битвы при Креси (1346) и Пуатье (1356), Столетняя война то притихала, то бушевала пуще прежнего. Где и как ратоборствовал Джеффри Чосер, неведомо. Навряд ли он сражался вообще, ибо стрелять из лука уроженец Лондона и купеческий сын почти наверняка не умел, пехотинцы тогда служили только при обозах, а для конного оруженосца, если исчислять возраст поэта с 1344-45 гг., Чосер был еще млад и хрупок телесно. О рыцарском поясе и подавно говорить не приходится.


До посвящения в рыцари Чосеру оставалось добрых двадцать семь лет…


Пожалуй, можно уверенно утверждать: юный Джеффри по-прежнему считался пажом Лионеля. Довольно скоро, при осаде Реймса, он угодил во французский плен, откуда Чосера и выкупили в марте 1360 года за шестнадцать фунтов стерлингов. Нынче на «фунт» английских «стерлингов» [“sterling” означает «полновесный, чистый» применительно к золоту, серебру, платине, правде и людским достоинствам. The pound sterling буквально переводится как «фунт чистого (золота и т. д.)», а не как фунт несуществующих монет-«стерлингов» ], добавив немного мелочи, в Англии можно выпить двойную порцию (сорок миллилитров) отличного рома «Капитан Морган». А в средние века фунт именно фунту и равнялся: Джон Чосер (менее вероятно, что Лионель) уплатил удачливому французскому ратнику или рыцарю около семи с половиной килограммов чистого золота, и Джеффри Чосер получил свободу – почти одновременно с королем Иоанном Французским, захваченным англичанами при Пуатье. Королевская свобода, надо полагать, обошлась несравненно дороже.


Безусловно, Лионель был очень высокого мнения о достоинствах и надежности своего пажа, ибо, когда спустя шесть месяцев начались переговоры о перемирии, Чосер неоднократно доставлял по его просьбе секретную переписку из Калэ в Англию. О жизни Чосера между 1360 и 1367 годами ведомо среди прочего то, что в конце концов молодой человек поступил на государеву службу. Глупо думать, будто решающую роль играло здесь богатство Чосера-отца, ибо до привередливости взыскательная средневековая знать ни за какие деньги не дозволила бы сыну торговца – пускай даже весьма преуспевающего – спокойно восходить по ступенькам общественной лестницы: не деньги требовались, но ум и талант. И ума, и таланта Чосеру было даровано с избытком.


Джон Чосер скончался в 1366-м. Незадолго до этого Джеффри Чосер сочетался браком с Филиппой де Роэ (Philippa de Roet), дочерью фламандского рыцаря Паона де Роэ, состоявшей в свите королевы (тоже Филиппы). От этого брака родились два сына: Томас (1367) и Льюис (1380).


Около 1367-го могущественным покровителем Чосера – и, вероятно, добрым его другом,– сделался Джон Гонтский (John of Gaunt), пятый (по другим источникам, третий) сын Эдуарда III, влиятельнейший вельможа. Состоя при королевской особе, да еще имея подобного попечителя, Джеффри Чосер мог уже не опасаться за будущее. В 1369 – 1370 гг. Джон Гонтский двинулся походом на северную Францию, и Чосер опять сопровождал английскую рать. В этот раз он, пожалуй, не всегда ограничивался ролью простого наблюдателя, но утверждать этого ни в коем случае нельзя – хотя бы потому, что без крайней, последней нужды настоящие поэты весьма и весьма неохотно подымают оружие против ближнего.


А поэтом Чосер был уже полноправным и достаточно зрелым. После того, как французская культура и французская речь господствовали на британской почве триста лет кряду, английский язык начинал – не без помощи Джеффри Чосера, Джона Гауэра (John Gower) и Вильяма Лэнглэнда (William Langland) понемногу отвоевывать свои природные права. В 1367 году произошло историческое событие: король Эдуард III впервые обратился к парламенту по-английски.


С 1372 по 1377 гг. Чосер неоднократно посещал Италию, Францию и Фландрию, выполняя дипломатические поручения Эдуарда III. У генуэзцев он добился разрешения учредить английский торговый порт, а у флорентийцев испросил для короля немалый денежный заем.


Потом настал июнь 1377-го, Эдуард умер и на престол воссел десятилетний Ричард II, внук покойного государя, единственный уцелевший сын скончавшегося годом ранее Черного Принца.


Впрочем, и при Эдуарде III, и при Ричарде II, и при Генрихе IV поэт получал и должности, и почетные права, и жалованье, и винное довольствие. 20 июня 1367-го ему высочайше назначили пожизненное денежное содержание, составлявшее двадцать фунтов ежегодно, а около 1374-го вручили в долговременное владение каменный дом, причем королевская казна дозволила олдгейтскому обитателю Джеффри Чосеру пользоваться земельным участком и жилищем совершенно бесплатно. Чосер провел там не менее двенадцати лет.


В том же 1374-м Ричард самолично пожаловал Чосера ежедневным кувшином вина из королевских погребов, а Джон Гонтский – десятью фунтами ежегодной пенсии. Вдобавок поэта поставили таможенным надзирателем за вывозом шерсти, а также выделанных кож и невыделанных шкур. Английское овцеводство процветало как никогда, овечья шерсть и шкуры составляли чуть ли не основную статью государственного дохода. Понятно, что лондонский портовый надзиратель, ведавший этой торговлей, числился у короля человеком доверенным, испытанным и всецело надежным.


Полагаем, Чосер исполнял свои обязанности наилучшим образом, ибо четыре года спустя Ричард подтвердил назначенное дедом двадцатифунтовое содержание и прибавил столько же от собственных щедрот. А еще через четыре года Чосера заново утвердили на месте портового надзирателя и дозволили выбрать себе помощника. Однако в 1380-м приключилась неприятность, которая, по-видимому, стоила поэту немалых треволнений и страхов. Джеффри Чосера обвинили ни много ни мало, в том, что он, якобы, похитил и обесчестил (raptus) некую Сесили Шампэнь (Cecily Champain или Chaumpaigne). Обвинение серьезное как по нынешним, так и по тогдашним временам, и ничего доброго преступнику не сулящее.


Воспоследовало судебное разбирательство. По счастью, Сесили Шампэнь оказалась разумной особой, не склонной к лишним измышлениям. Она подписала документ, свидетельствовавший: ни к похищению, ни к чему-либо иному господин портовый надзиратель ни малейшего касательства не имел. Но душевная встряска Чосеру выпала, конечно, изрядная.


Мать Чосера, вскоре после кончины отца сочетавшаяся новым браком и звавшаяся по мужу Агнесса Коптон (Agnes Copton), умерла в 1381-м. Немного времени спустя, летом, вездесущие лолларды исхитрились-таки подстрекнуть английский плебс к мятежу.


По словам английского историка А. Л. Мортона (заядлого марксиста, члена Британской коммунистической партии, отнюдь не склонного «клеветать» на плебс), «восстание 1381-го было устроено людьми, уже в известной степени завоевавшими себе свободу и благосостояние, но требовавшими большего» (A People’s History of England by A. L. Morton. 1984. Lawrence & Wishart Ltd. London. Pages 121 – 122). Возглавляемые Уотом Тайлером, крестьяне и ремесленники двинулись на Кентербери, прикончили тамошнего архиепископа и растерзали шерифа, совершая попутно великое множество менее памятных, но весьма впечатляющих зверств.


Дабы вполне оценить размах «народного подвига», вспомним: Кентербери был местом ежегодного паломничества, одной из английских – да и заморских тоже – святынь. Десятки тысяч пилигримов отправлялись по весне поклониться чудотворным мощам Св. Фомы Бекета (St. Thomas a Becket) – тоже кентерберийского архиепископа, тоже убитого прямо в храме, только не столь варварски, людьми Генриха II.


По другим источникам, злополучный архиепископ искал убежища в Лондонском Тауэре, откуда крестьяне выволокли его, добравшись до столицы, и обезглавили. Достигнув Лондона, мятежники учинили неистовый разгром. Хроники сообщают, что для начала растерзали еще 150 иностранцев, независимо от того, были несчастные голландцами, или нет. Правда, вышеупомянутый Мортон резонно замечает: всего скорее избиением пришлецов занялись не крестьяне, а безродные лондонские обыватели, воспользовавшиеся удобным случаем. О количестве убитых мятежниками англичан судить затруднительно, смело предположим: оно было большим.


Доподлинно известно: жилище Джона Гонтского разграбили, среди несчетных прочих, не оставив ни одеяла, ни полотенца, ни кубка, и затем подожгли. Владелец дома успел укрыться и уцелел.


Как обошлись крестьяне с домом Джеффри Чосера, в точности неведомо, но едва ли разбушевавшиеся герои обделили вниманием обитель столь важной шишки – таможенного надзирателя, бывшего довольно близким другом ненавистному королевскому дядюшке, Джону Гонтскому.


Потом вожак восставших Уот Тайлер потребовал встречи с четырнадцатилетним государем, только что женившимся на Анне Богемской. Встреча состоялась. Предводитель эссекских головорезов повел себя настоль разнузданно и нагло, что долго крепившийся и скрипевший зубами лондонский лорд-мэр не выдержал. На смачный плевок, направленный под ноги королю Ричарду, лорд-мэр ответил добрым ударом клинка. Тайлер повалился мертвым.


По иным свидетельствам, находившийся в свите короля уроженец графства Кент воскликнул: «Да это же знаменитый ворюга и живодер из моих краев!» Осерчавший Тайлер кинулся на невежу с ножом и был немедля зарублен.


Ричард II обратился к мятежникам и произнес: «Ваш предводитель погиб. Ступайте со мной, ибо ваш предводитель – я».


Но чтобы окончательно смирить распоясавшихся уголовников, чьи ропщущие банды разбрелись по английским градам и весям, потребовались не только исторические слова, но и весьма суровые действия.


Через четыре или пять лет Чосер оставил почетную таможенную службу и поселился в графстве Кент, на недолгое время сделавшись мировым судьей. В 1386-м поэта посвятили в рыцари графства (knight of the shire) и выбрали парламентским представителем. Неизвестно, сколь удачно исполнял Чосер эту новую обязанность, ибо заседание 1386 года оказалось для него первым и последним. То ли поэта не пожелали переизбрать на следующий срок, то ли сам он почуял, что политическое витийство не по нем – остается лишь догадываться.


Возможно, уже болела жена, скончавшаяся годом позже, и Чосеру попросту было не до парламентских прений.


Не исключаем также, что одной из причин оказалась утрата Ричардом нераздельной, истинной власти. Несколько вельмож навязали себя юному венценосцу в качестве личных советников и, по сути, начали заправлять Англией самостоятельно. Многим прежним государевым любимцам приходилось тогда несладко. Несколько человек, на которых король особо полагался, лишились голов. Среди казненных был и Томас Эск (Thomas Usk), поэт, преклонявшийся перед Чосером и подражавший ему.


Все же три года спустя (1389) Ричард II достиг вожделенного совершеннолетия, указал Глостеру и его приспешникам на дверь и воцарился вновь. Государь немедля назначил Джеффри Чосера смотрителем королевских строительных работ (Clerk of the King’s Works), каковую обязанность поэт исправно исполнял до 1391 г. включительно.


Работа выпала хлопотная и тревожная. Чосер отвечал теперь за надлежащую исправность и сохранность королевских резиденций – а было их ровным счетом десять. На его плечи ложилось обустройство ристалищ во время рыцарских турниров, починка и возведение стен, а также рытье и очистка сточных канав по берегу Темзы – на весьма протяженном приречном участке меж Вулиджем и Гринвичем.


Должности подобного рода оставляют человеку более нежели скудный досуг. Доводилось присматривать за работами, составлять нескончаемые отчеты, перечни, требования, принимать расписки, зорко следить за подчиненными и рабочими, покупать, перевозить и размещать по складам необходимые припасы. И непрерывно разъезжать по служебным надобностям. Для поэта подобный образ жизни губителен. Очень скоро Чосера подстерегли на дороге и ограбили. Взяли разбойники весьма изрядно: лошадь, имущество и деньги – двадцать фунтов, шесть шиллингов и восемь пенсов. Случилось это в лесистом Суррее.


Правда, разбойников поймали, судили и, по всей вероятности, повесили – но убыток в размере, превышавшем одно из назначенных ежегодных содержаний, Чосеру этим не возместили.


Через год приключилось новое ограбление (или два – судебные документы гласят по-разному). На этот раз Джеффри Чосер лишился девятнадцати фунтов сорока трех пенсов.


Терпение поэта лопнуло, Чосер подал в отставку с почетной, но столь беспокойной и убыточной службы.


Ему явно хотелось отдыха и тишины. Смело предположим, что должность младшего королевского лесничего в Северном Петертоне (North Petherton), полученная чуть позже, стала для Чосера желанной спокойной заводью.


Два года спустя поэт получает из королевских рук десять фунтов «за оказанные услуги», в 1394-м – еще одно двадцатифунтовое пожизненное содержание, причитающееся ежегодно, а через двенадцать месяцев – пожизненное винное довольствие, равнявшееся «большой бочке» (tun), или двумстам пятидесяти двум галлонам (примерно тысяче ста сорока литрам) ежегодно. В 1399-м Генрих IV подтвердил финансовые права и привилегии, дарованные Джеффри Чосеру его предшественниками, добавив от себя сорок фунтов ежегодного содержания.


Последний год жизни Чосер провел в небольшом доме по соседству с Вестминстерским аббатством.



Читатель наверняка недоумевает. Позвольте, скажет он, ведь перед нами – послужной список добросовестного и удачливого чиновника. И – ни слова о творчестве!


Напоминаем: Чосеровское жизнеописание составлялось лишь по государственным, частным и конторским документам той поры, а такие бумаги – не самый обильный источник сведений о поэзии.


Здесь возникает вопрос: а зачем, собственно, Джеффри Чосер, унаследовавший после отца вполне приличное состояние, служил вообще? Для современного нам поэта пойти на службу означает лишиться всякой возможности спокойно думать и писать. Поэты исхитряются нынче зарабатывать на жизнь разнообразнейшими способами, а постоянно служат лишь в совсем безвыходном положении.


Дорогой читатель, это нынче, во времена почти всемирного всеобщего равноправия, требуется просиживать офисное кресло по десять-двенадцать часов ежедневно. При монархиях же рабочий день государственного чиновника (за редкими исключениями – вспомним «строительные работы», коими заведывал Чосер) составлял – везде: в России, Австрии, Англии, Германии, где угодно – четыре или пять часов. Не верите – внимательно перечитайте хотя бы Гончаровскую «Обыкновенную историю» или Гоголевскую «Шинель». Ни Гоголя, ни Гончарова не упрекнешь в приукрашивании действительности.


В средние же века служебное время было, скорее всего, еще короче, а доходы – куда значительнее (двадцать фунтов золота в год, чуть больше девяти килограммов – отнюдь не плохо). Но вряд ли Чосером руководили корыстные соображения, хотя на этом настаивают многие английские исследователи, утверждающие: поэт искал себе источник заработка.


Выдвигается, кстати, весьма убедительный довод: профессиональный литератор попросту не мог бы существовать в тогдашней Англии, где, по словам Томаса Мора (Thomas More) даже около 1533 г. шесть человек из десяти оставались полностью неграмотны. А профессиональный литератор всецело зависит от наличия многочисленной читающей публики, готовой платить за его произведения.


Увы, это действительно так. Но даже при всеобщей грамотности число просвещенных читателей может ограничиваться несколькими сотнями, в лучшем случае тысячами – нам ли, живущим в эпоху телевидения, не знать об этом? И когда современный нам литератор идет служить, он продается в кабалу ради пропитания и хотя бы скудного достатка.


Однако семейный достаток Чосеров отнюдь не назовешь ни скудным, ни ограниченным. Зачем же Джеффри Чосер прослужил почти всю свою сознательную жизнь? Ведь человек, наделенный подобным талантом, не может быть алчен по натуре. Вспомним, о чем озадаченно спрашивает Вергилий латинского поэта Стация, томившегося в чистилище среди скупцов и расточителей:

«Как это у тебя в груди могла Жить скупость рядом с мудростью, чья сила Усердием умножена была?» (Данте. «Божественная Комедия». Чистилище, песнь 22, ст. 22 – 24. Перевод М. Лозинского )

И Стаций с улыбкой отвечает: я маялся отнюдь не за скупость, а за второй, противоположный грех – расточительство. Поэт-скупердяй и впрямь редкость. А жадный гений, готовый лишних денег ради пожертвовать драгоценным досугом – явление невозможное.


В России, спустя четыре столетия, добровольно служил и занимал важные государственные должности Гавриил Романович Державин. Однако С. Аверинцев справедливо говорит об «обостренно совестливом отношении Державина к своей обязанности как сенатора стоять за правду. Ради этого он ссорился с сильными мира сего и навлекал на себя раздражение императрицы; ради этого он, что гораздо больше, готов был пожертвовать занятиями поэзией» (В кн.: Г. Державин. «Оды». Лениздат, 1985. Стр. 14).


Но исступленным правдоискателем, да еще готовым ради государственных обязанностей придушить ниспосланный ему Божий дар, Чосера назвать нельзя – иначе вряд ли английского поэта потерпели бы на службе трое королей кряду. Гавриила Державина в немалой мере подстегивала память о собственных бедствиях, испытанных в начале жизненного пути. Молодой Гавриил Романович и мыкался, и мучился от безденежья, и регулярно играл в карты, надеясь хоть немного выиграть – и выигрывал, даже весьма существенные суммы. Короче, на собственной шкуре прочувствовал, каково достается бедняку.


Чосер же отродясь не ведал бедности – кошелек его заметно исхудал разве что в последние месяцы Чосеровского земного бытия, – и азартных игр отнюдь не жаловал («Поскольку я – любитель книг, / Не любящий тавлей и зерни…» – «Книга о королеве»), и правды-матки не искал, а служить исключительно за мзду не пошел бы, скорее всего, никогда.


Не пошел бы такой талант в услужение и ради сомнительной радости околачиваться подле титулованных и даже венценосных особ – чересчур уж хорошо сознавал он собственное, свыше дарованное, а не людьми пожалованное превосходство. Мы полагаем, что Чосером руководило третье, совершенно понятное соображение. Остаться в той среде, в которой он родился, означало скоротать век среди простых и предельно ограниченных, если не откровенно тупых горожан, бесконечно чуждых искусству, полностью безразличных ко всему, чем единственно и желал жить на свете Джеффри Чосер.


Через четыре с половиной столетия выдающийся русский поэт Алексей Кольцов будет задавлен и загублен сиволапой купеческой средой, вырваться из коей он то ли не смог, то ли не решился.


«Мечтатель, поэтическая натура, чуткая и впечатлительная душа, Кольцов был погружен в дела низменного торга, в суды-пересуды купцов, в скотные дворы, в лукавство и азарт купли-продажи… Другой воронежский поэт, Никитин, торговал в свечной лавке и ходил с лотком по базару…» (Лев Озеров. «Прелесть и сила необъятная». В кн.: А. В. Кольцов. Стихотворения. М., 1988).


С лотком по базару Джеффри Чосер ходил бы навряд ли, но «делами низменного торга» занимался бы вынужденно, а «суды-пересуды» самодовольных зажиточных болванов способны довести человека «с умом и талантом» (слова Пушкина) до исступления – и уж, во всяком случае, поэтическому раздумью не способствуют. Припомним: Джон Чосер для того и давал своему ребенку отменное образование, чтобы тот поднялся как можно выше. Впрочем, отец руководствовался расчетами чисто практическими – он понятия не имел, кого породил.


Но сын, великий английский поэт Джеффри Чосер, прекрасно видел и понимал, что светская средневековая культура ценилась и цвела исключительно в аристократических кругах. Приверженцы и поборники «народного творчества» могут заявлять все, что им угодно – дальше фабльо, шванков и похабных частушек так называемый «народ» не шел никогда и ни в одной стране.


А кто шел – немедля «отрывался от народа» и становился автором. Ежели этому автору не везло, позднейшие исследователи вынужденно причисляли его к «неизвестным» или «безымянным».


И Чосер не щадил усилий, дабы оставаться там, наверху – где его любили, чтили, читали и отлично знали.


Есть очень плодовитые поэты и писатели, имена которых устойчиво сопрягаются в читательском сознании лишь с одной книгой. Говорим «Сервантес» – подразумеваем «Дон-Кихот», говорим «Дефо» – подразумеваем «Робинзон Крузо». Точно так же воспринимается – по крайней мере, за пределами Соединенного Королевства,– имя Джеффри Чосера: «О, “Кентерберийские рассказы”!»


Между тем, огромное сочинение, замысел которого был навеян Чосеру «Декамероном», осталось даже не дописанным до середины. Богомольцы, направлявшиеся в Кентербери, должны были, по воле Чосера, поведать своим спутникам по две истории, а того, чья повесть окажется наилучшей – угостить обильным ужином после возвращения в Лондон. Чосер довел своих героев до Кентербери, однако ни обратный путь, ни ужин изобразить уже не успел.


К тому же, «Кентерберийские рассказы», при всех неоспоримых блистательных достоинствах, интересны в наше время главным образом историку-медиевисту либо литературоведу. Их изучают на филологических факультетах, «проходят» – но впоследствии почти не перечитывают. Это «превосходная рифмованная проза» (слова Евг. Витковского), блестящая череда жанровых зарисовок, сообщающих мелкие и крупные бытовые подробности, описывающих одежду, обычаи, нравы, манеры и замашки. В общем, весьма хороший роман, прекрасный справочник по английскому средневековью, изложенный стихотворными столбцами.


Совсем недавно британцы учредили в Кентербери своеобразную службу театрализованных экскурсий. Навстречу туристам выходит актер, изображающий Джеффри Чосера, и ведет приезжих по старинным улочкам, декламируя уместные отрывки из поэмы. Другие актеры, одетые паломниками, разыгрывают в лицах отдельные сцены «Кентерберийских рассказов». Для многих гостей это представление под открытым небом становится единственным более-менее близким знакомством с великим английским поэтом.


«Кентерберийские рассказы» – последнее крупное создание Джеффри Чосера. Начальные наброски относятся еще к 70-м годам XIV века, однако главная работа была все же проделана между 1392-м и 1400-м.


В любой работе о Джеффри Чосере – и маленькой заметке, и пространной статье, и объемистой монографии – «Кентерберийским рассказам» неизменно уделяется львиная доля внимания. О ранних же Чосеровских произведениях и в зарубежной, и в нашей отечественной литературе издавна принято говорить гораздо короче – точно речь идет об ученичестве или, в лучшем случае, о дальних подступах к «настоящему».


Это ни в коем случае не соответствует истине.


Между 1367-м и 1370-м Джеффри Чосер сочиняет множество стихотворений, не сохранившихся для потомства, и перелагает на английский – правда, не полностью, – рифмованный «Роман о розе», возникший в предшествовавшем столетии, одну из наиболее прославленных в то время книг.


Принадлежность этого перевода Чосеру долгое время ставилась британскими литературоведами под сомнение. Однако выяснилось: около 1385-го известный французский поэт Эсташ Дешан (Eustache Deschamps) прислал британскому собрату восторженные стихи, восхваляющие «великого переводчика, благородного Джеффри Чосера».


Помимо «Романа о розе» и прозаического трактата «Философское утешение», написанного латинским автором Боэцием, сколько-нибудь крупных переводов за Чосером не числилось, да и эпитетом «великий» навряд ли наградили бы за что-то незначительное. Правда, некий Джон Шерли (John Shirley), торговавший в XV веке – поэта уже не было в живых – рукописями знаменитых сочинений, пополнил Чосеровские книги многими апокрифами. Но Эсташ Дешан выразил свое отношение к Джеффри Чосеру задолго до этого, да и сам Чосер, человек не только избыточно честный, но и склонный то и дело иронизировать по собственному адресу, мало похож на плагиатора, способного невозмутимо принимать незаслуженные похвалы. Несомненно, английский текст «Романа о розе» создан Джеффри Чосером. Но все же главное тогдашнее произведение – «Книга о королеве» (The Boke of the Duchesse). Считается, что Чосер написал ее, дабы в изящной, утонченной аллегории увековечить память герцогини Ланкастерской, первой жены Джона Гонтского.


Сюжет поэмы несложен. Измученный бессонницей повествователь засыпает, прочитав пространный отрывок из Овидиевых «Метаморфоз» – предание об Алкионе и Кеике. Во сне он встречает безутешно скорбящего Черного Рыцаря, и тот излагает историю своей непоправимой утраты.


Судя по беседе повествователя с Черным Рыцарем, отношения между Чосером и Джоном Гонтским действительно были весьма дружескими – кое-где прорываются фразы откровенно фамильярные. Поскольку между смертью Белянки (Blanche) Ланкастерской и появлением «Книги о королеве» прошло полтора-два года, печаль овдовевшего супруга уже успела утихнуть, и легкая ирония касаемо преувеличенно глубокой скорби, очевидно, принималась уже вполне благосклонно.


В отличие от Черного Рыцаря, Джон Гонтский не остался безутешен, последовал совету Чосера («Воспрянь,– ответил я,– не горби / Спины! Возможно повстречать / Любовь не меньшую опять!») и женился еще дважды. В свите его третьей супруги состояла некоторое время Филиппа, жена Чосера. Но первоначально вдовец, наверное, и впрямь готовился наложить на себя руки.


Поэмы-видения, или поэмы-сновидения, вообще были чрезвычайно распространены в средние века (известная поэма Лэнгленда так, например и звалась: «Видение Петра-пахаря»). Этот прием дозволял описывать самые невероятные события без лишних комментариев, ибо видения ниспосылаются свыше, а со сновидением вообще просто – приснилось так, и все тут.


Чосер посвятил поэму Джону Гонтскому. Поэтому считается, что «Книге о королеве» надлежало увековечить образ Белянки Ланкастерской – и только. Позволим себе не вполне согласиться с этим суждением.


Во-первых, стихотворения и поэмы «на случай» – счастливый либо трагический, пишутся «по горячим следам» случившегося. Но ведь между смертью герцогини и началом работы над «Книгой о королеве» миновал целый год, и сама работа длилась не меньше года. Предвидим возражение: «Книга» создавалась не «на случай», а «в память» – посему торопиться Чосеру было незачем.


Резонное возражение. И героиню в подлиннике зовут White – буквальный перевод французского имени Blanche. И права у аллегории особые: действие может происходить в краях, напоминающих некий слой «инобытия» (выражение Даниила Андреева), а скорбящий Черный Рыцарь может оказаться королем, а юница Белоснежка – существом почти неземным.


Однако нигде, ни разу не говорится, что Белоснежка стала женой Черного Рыцаря!


Это немаловажно. Воспевая достоинства покойной герцогини, следовало бы превозносить ее супружеские добродетели, по крайности, упомянуть о них – но этого-то у Чосера и нет. Повесть, изложенная Черным Рыцарем, за вычетом развязки – повесть о восторженном юношеском поклонении красоте, доброте, уму и невинности, рассказ о борьбе с недоброй судьбой и о понесенной утрате. Безутешный рассказчик излагает автору историю так называемой «рыцарской любви», т. е., служения прекрасной даме либо девице. Этому служению полагалось быть всецело бескорыстным. Средневековый рыцарь мог любить прекрасную девушку, но «странною любовью» (выражение Лермонтова): поклоняться предмету своего обожания, совершать подвиги для вящей девичьей (или дамской) славы, преломлять во имя любви копья на турнирах или в дорожных поединках – но и только.


Женился рыцарь, как правило, на другой.


Преспокойно можно было служить и замужней особе, превознося ее достоинства точно таким же образом, и ничего не ожидая взамен. Подобное служение даже супружеской ревности в муже не вызывало.


Сложнейшая игра, именовавшаяся «рыцарской любовью», имела множество условий и правил, игра эта создавалась веками и являла собою изысканный, во многом здоровый противовес окружающему зверству и дремучей дикости. Облагораживая натуры, она волей-неволей понуждала рыцаря думать: а что сказала бы о моем поступке прекрасная госпожа?


Именно сия игра породила задолго до Чосера утонченную и блистательную поэзию трубадуров, изобилующую истинными шедеврами любовной лирики, ничуть не потерявшими в выразительности и поныне.


Нам кажется, что вторая часть «Книги о королеве» – достаточно отвлеченное, превосходное, подробное, очень живое описание рыцарской любви – точнее, идеальной рыцарской любви, любви, о коей лишь и можно сказать «неземная». Перед нами – аллегорическая поэма о возвышеннейшем чувстве, сознательно культивировавшемся аристократами средних веков и ушедшем в историю вместе со средними веками. Смерть герцогини Ланкастерской была, вероятно, толчком к работе, но, судя по тексту, предметом воспевания Белянка в итоге не стала. Кстати, оплакивать умершую возлюбленную Черный Рыцарь явно учился у Франческо Петрарки – отдельные строки даже звучат мягкой, очень доброжелательной пародией на сонеты великого итальянца.


Думается, поэма посвящена Джону Гонтскому по соображениям просто дружеским – и более нежели понятным.


Написанный десятью или двенадцатью годами позже «Птичий парламент» (The Parlement of Foules) – самая настоящая басня: огромная, изложенная задорно, весело, и безо всякой навязчивой морали. И здесь перед нами тоже поэма-сновидение, которой предпосланы элегический зачин и неспешная, торжественная завязка.


Предполагают, что «Птичий парламент» посвящен свадьбе Ричарда II и Анны Богемской, но это предположение кажется нам не вполне обоснованным, ибо в поэме речь идет не о счастливом браке, а о безуспешном соперничестве трех орлов и откровенном нежелании орлицы выбрать себе супруга – вопреки настояниям Природы-матери. Сюжет, согласитесь, весьма далекий от свадебного.


Да и едва ли Чосер позволил бы себе насмешливые стихотворные вольности касаемо королевской свадьбы, тем паче, что королю тогда исполнилось лишь четырнадцать, и неведомо, как воспринял бы только что женившийся подросток самую безобидную шутку по столь важному для него поводу.


Скорее всего, здесь надлежит говорить о пародии на парламентские прения и о мягкой иронии по поводу рыцарской любви. А довольно продолжительное странствие по увиденному во сне парку дозволило сызнова вспоминать о мифических героях и обнаруживать неотъемлемо важное для средневекового поэта знакомство с латинскими авторами.


Если до 1373-го в творчестве Чосера сказывалось, главным образом, латинское и французское влияние, то непосредственное и близкое знакомство с итальянской культурой давало знать о себе во все последующие годы. Больше всех Чосер был обязан Данте Алигьери, Франческо Петрарке и, особенно, Джованни Боккаччо – именно из Боккаччо, точнее, из его Il Filostrato, заимствован сюжет любовной поэмы «Троил и Крессида» (Troilus and Criseyde), вышедшей на русском языке два года назад в переводе Марины Бородицкой.


Но сам Чосер нигде и ни разу не упоминает о заимствованиях у Боккаччо, хотя, как справедливо утверждает Ян Оусби, «задолжал тому неимоверно». Впрочем, по словам того же Оусби, хоть повесть Боккаччо и хороша, но в «Троиле и Крессиде» Чосер сделал по сравнению с нею немалый шаг вперед, создав гораздо более живые характеры, и гораздо глубже проникая в подоплеку их поступков.


Около 1378–1381 Чосер пишет пространную поэму «Обитель Славы» (The House of Fame) и несколько меньших произведений. К сожалению, «Обитель Славы», подобно созданным пятью годами позже и еще более пространным «Преданиям о достойных женщинах» (The Legend of Good Women), подобно прославленным «Кентерберийским рассказам», осталась, увы, незавершенной.


Книги, предшествовавшие «Кентерберийским рассказам», отличаются высокой – даже более высокой, нежели сами «Рассказы» – поэтичностью, изобилуют сложными, красочными образами, афоризмами, аллюзиями библейскими и античными. Джеффри Чосером зачитывались и вся просвещенная Англия, и – Эсташ Дешан тому свидетель – многие иностранцы, любившие литературу и знавшие английский. Это стихи, кои всегда возможно читать не как источник любопытных сведений, а именно как великолепные стихи – так поныне читают, например, сонеты старшего Чосеровского современника Франческо Петрарки, или бессмертную поэму старшего современника Петрарки, великого флорентийца Данте Алигьери.


Точно датировать произведения Чосера невозможно – единственное исключение составляет «Книга о королеве». Время возникновения той или иной поэмы или баллады указывается предположительно – чтобы не сказать гадательно. Если Чосеровская чиновничья карьера с подробностями представлена в документах XIV века, то составить хотя бы краткую поэтическую биографию замечательного современника никому и в голову не приходило, хотя кроме Эсташа Дешана, о Чосере слагал хвалебные стихи Джон Гауэр (см. соответствующее место в написанной по-английски поэме Гауэра “Confession Amantis”).


Стихи, написанные прежде «Кентерберийских рассказов», пользовались неизменным успехом и стяжали всеобщее признание. Почти столетие спустя, в 1477 году, предприимчивый английский первопечатник Вильям Кэкстон (William Caxton) клал начало своей деятельности, публикуя самые ходкие книги, покупавшиеся нарасхват. И ранние Чосеровские поэмы Кэкстон издал немедля, наравне с «Троянскими повестями», «Афоризмами и наставлениями философов», а также знаменитой, тогда еще «свежеиспеченной» «Смертью Артура» (Le Morte d’Arthure), принадлежащей перу Томаса Мэлори (Thomas Malory) и появившейся ровно веком позднее «Книги о королеве».


Около 1392-го Чосер сочиняет свой «Трактат об астролябии» (The Treatise of the Astrolabe), который посвящает младшему сыну Льюису.


Работы над «Кентерберийскими расказами», начатой где-то в середине 1370-х, поэт не прекращал до самой смерти.



Чосера называли «утренней звездой» английской литературы. Пусть верующий читатель не смущается этим почетным титулом – даже Джон Мильтон говорит о Спасителе: «Денница наша» («Возвращенный Рай», книга первая), а предводитель богоотступных аггелов утратил право на столь блистательное имя сразу же после своего низвержения с Небес – это известно хотя бы из того же Мильтона. Блистательное имя Чосером заслужено вполне. Поэтические достоинства его творений говорят сами за себя. Но этого мало. Именно Чосер сделал для английской литературы то, что Ломоносов и Тредиаковский совершили для русской – и даже больше, ибо именно Чосер ввел не только силлабо-тонический, но и рифмованный стих, пришедший на смену силлабическому и аллитерационному.


И семистрочная строфа, им изобретенная, поныне зовется Чосеровой (Chaucerian stanza). Рифменная схема a b a b b c c чрезвычайно упруга и выразительна, Чосерова строфа как будто создана для поэзии афористической, изобилующей фразами, кои со временем становятся крылатыми.


Впрочем, и в английском, и в отечественном литературоведении за ней закрепилось второе название: Королевская строфа (Rhyme Royal). Произошло сие оттого, что Чосеровой строфой написал свою поэму The Kingis Quair ученик и подражатель Джеффри Чосера, шотландский король Иаков Первый (James I of Scotland), – надо отметить, что Иаков находился в то время в плену у англичан, читал по-английски и на латыни, однако писал на языке, который ныне принято называть старошотландским. Иаков даже зачин своей книги строит в точности так, как построено начало «Птичьего парламента» Чосера:

В покое спальном я один лежал. Меня внезапно что-то пробудило, И сладкий сон очей моих бежал. О том, о сем я думал через силу, Хотел опять заснуть – не тут-то было, – И чтоб часы ночные скоротать, Я книгу взял и стал ее читать. Ее создателем Боэций был – Науки светоч, века украшенье, Державный муж, что истину любил. Изведал он хулу и поношенье, Но в мудрости обрел он утешенье, Когда судил жестокий рок ему Падение, изгнанье и тюрьму. Перевод А. Петровой

Этой же строфою впоследствии с успехом пользовались Вильям Шекспир (см. поэму «Лукреция»), Томас Уайетт (Thomas Wyatt) и Эдмунд Спенсер (Edmund Spencer).


У Чосера учились, Чосеру подражали такие выдающиеся поэты средневековой Англии, как Джон Лидгейт (John Lydgate), Роберт Генрисон (Robert Henryson), Томас Эск и Джон Гауэр. Из них по крайней мере двое – Лидгейт и Гауэр – считаются безусловными классиками, чьи произведения входят во всякую серьезную хрестоматию или антологию.


С 1399 года поэт поселился в Вестминстере, где и умер 25 октября 1400 года. Последним Чосеровским произведением стала баллада, названная «Чосер пеняет собственному кошельку». Надобно думать, причины для пеней отыскались под занавес довольно веские, невзирая на весьма немалые доходы, полученные прежде. Погребли Джеффри Чосера в Вестминстерском аббатстве. Вокруг Чосеровского надгробия возник впоследствии хорошо известный «уголок поэтов». Англия стала хоронить лучших своих певцов подле места, где упокоились бренные земные останки человека, благодаря таланту и трудам которого английскую литературу впервые назвали великой.

Включайся в дискуссию
Читайте также
Шейные позвонки человека и жирафа
Из скольких позвонков состоит шейный отдел жирафа
Упражнения по чтению гласных в четырех типах слога