Подпишись и читай
самые интересные
статьи первым!

 Шолохов - афоризмы, крылатые выражения, фразы, высказывания, изречения, цитаты, мысли. Шолохов михаил александрович

Михаил Александрович Шолохов, родился 24 мая 1905 г. в хуторе Кружилино, Шолоховского района, Ростовской области. Русский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1965 года. Автор произведений - "Донские рассказы", "Лазоревая степь", "Тихий Дон", "Поднятая целина", "Они сражались за Родину", "Наука ненависти", "Слово о Родине", "Судьба человека". Умер 21 февраля 1984 г. в станице Вёшенская, Ростовская область, СССР.

Афоризмы, цитаты, высказывания, фразы Шолохов М.А.

  • Здоровье - всему голова.
  • Величайшее богатство народа - его язык.
  • Прошлое - вот как та дальняя степь в дымке.
  • Шаровары вон на жопе не держутся, какая война?
  • Так не бывает, чтобы всю жизнь в холодке спасаться.
  • В годину смуты и разврата не осудите, братья, брата.
  • Если нет смысла в смерти, значит, не было его и в жизни.
  • Мы пишем по указке наших сердец, а наши сердца принадлежат партии.
  • Худой ты стал, будто хворость тебя точит. Не ты хлеб ешь, а он тебя.
  • Ты не думай, что есть люди из железа. Все мы из одного материала литы.
  • На то молодость и дана, чтобы быть кипучей, активной, жизнеутверждающей.
  • Писатель должен уметь прямо говорить читателю правду, как бы она горька ни была.
  • Побеждает только тот, кто твердо знает, за что он сражается, и верит в свое дело.
  • Любите книгу всей душой! Она не только ваш лучший друг, но и до конца верный спутник.
  • Это святая обязанность - любить страну, которая вспоила и вскормила нас, как родная мать.
  • Спроси у любого пожилого человека, приметил он, как жизнь прожил? Ни черта он не приметил.
  • Милая, светлая Родина! Вся наша безграничная сыновья любовь - тебе, все наши помыслы - с тобой.
  • Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.
  • А я уживусь хоть с тремя бабами под одной крышей, вы же знаете, я покладистый, пока меня не трогают.
  • Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах.
  • Какие же это плечи нашим женщинам и детишкам надо было иметь, чтобы под такой тяжестью не согнуться? А вот не согнулись, выстояли.
  • К оценке каждого художественного произведения нужно, в первую очередь, подходить с точки зрения его правдивости и убедительности.
  • Моя мать с детства приучила меня к любви к украинскому народу, до украинского искусства, до украинской песни – одной из милейших в мире.
  • И что он, милушки, нашел в ней хорошего? Хоть бы баба была, а то так. Ни заду, ни пуза, одна страма. У нас девки глаже ее выгуливаются.
  • Солдат наш показал себя в дни Отечественной войны героем. О русском солдате, о его доблести, о его суворовских качествах известно всему миру.
  • Попадись эти молодчики с чёрной совестью в памятные двадцатые годы, когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса, а «руководствуясь революционным правосознанием», ох, не ту меру получили бы эти оборотни.
  • Били за то, что ты - русский, за то, что на белый свет еще смотришь, за то, что на них, сволочей, работаешь. Били и за то, что не так взглянешь, не так ступнешь, не так повернешься. Били запросто, для того, чтобы когда-нибудь да убить до смерти, чтобы захлебнулся своей последней кровью и подох от побоев. Печей-то, наверное, на всех нас не хватало в Германии.

„ВЫСКАЗЫВАНИЯ, ЦИТАТЫ И АФОРИЗМЫ”
Михаил Александрович Шолохов (1905-1984 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

ИЗКАЗВАНИЯ, ЦИТАТИ И АФОРИЗМИ

* * *
Най-голямото богатство на народа е неговият език.

* * *
Ако няма смисъл в смъртта, значи не го е имало и в живота.

* * *
Необятно е многообразието на човешките отношения, представени в ясните народни изрази и афоризми.

* * *
Миналото е като далечна степ в лека мъгла.

* * *
Биха те за това, че си руснак, за това, че още гледаш белия свят, за това, че работиш за тях, мръсниците. Биха те и за това, че не така поглеждаш, не така стъпваш, не така се обръщаш. Биха те просто за това да те пребият до смърт някога, да се задавиш в последната си кръв и да издъхнеш от побоите. Навярно пещите в Германия няма да стигнат за всички нас.

* * *
Ето, шалварите не се държат на задника, каква ти война?

* * *
Здравето е глава на всичко.

* * *
Не си мисли, че има хора от желязо. Ние всички от един материал сме отлети.

* * *
Не бива да се опошлява и принизява дейността на Сталин в онзи период. Първо, това не е честно, и второ, вредно е за страната, за съветските хора, и не затова, че победителите не ги съдят, а преди всичко защото „свалянето” не отговаря на истината.

* * *
Да, имаше култ! Но имаше и личност!

* * *
Не става тъй, цял живот в прохладата да се скатаваш.

* * *
Писателят трябва да умее да говори прямо на читателя истината, колкото и горчива да е тя.

* * *
Побеждава само този, който твърдо знае за какво се сражава и вярва в своето дело.

* * *
Ние пишем по нареждане на нашите сърца, а сърцата ни принадлежат на партията.

* * *
Нашият войник се показа като герой в дните на Отечествената война. Руският войник, неговата доблест, неговите суворовски качества са познати в цял свят.

* * *
Към оценката на всяко художествено произведение трябва на първо място да се подхожда от гледната точка на неговата правдивост и убедителност.

* * *
И какво, милички, той намери хубаво в нея? Поне жена да беше, а то така! Ни задница, ни шкембе, един срам. У нас девойки по-видни от нея се разхождат.

* * *
Моята майка от дете ме приучи на любов към украинския народ, към украинското изкуство, към украинската песен – една от най-милите в света.

* * *
Мила, светла родино! Цялата ни безгранична синовна любов е за теб, всички наши помисли са с теб.

* * *
Ако тези хаймани с черна съвест бяха попаднали в паметните двайсетте години, когато съдеха, без да се опират на строго определени членове от Наказателния кодекс, а се „ръководеха от революционно разбиране на правото”, ох, не днешните наказания биха получили тези таласъми.

* * *
С хилядолетия в думите се натрупват и вечно живеят несметни съкровища на човешката мисъл и опит.

* * *
В година на бунтове и разврат не осъждайте, братя, брат.

* * *
Какви рамене е трябвало да имат нашите жени и деца, за да не се прегънат пред такава тежест! А ето, че не се огънаха, удържаха.

* * *
Младостта е дадена, за да бъде кипяща, активна, жизнеутвърждаваща.

* * *
Питай който и да е възрастен човек, забелязал ли е как е изживял живота си? Нищичко не е забелязал.

* * *
Слаб ти стана, сякаш болест те гризе. Не ти хляб ядеш, а той тебе.

* * *
Това е свято задължение – да се обича страната, която ни е поила и хранила като родна майка.

* * *
Обичайте книгата с цялата си душа. Тя не е само вашият най-добър приятел, но и до края верен спътник.

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев

Михаил Шолохов
ВЫСКАЗЫВАНИЯ, ЦИТАТЫ И АФОРИЗМЫ

* * *
Величайшее богатство народа – его язык.

* * *
Если нет смысла в смерти, значит, не было его и в жизни.

* * *
Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах.

* * *
Прошлое – вот как та дальняя степь в дымке.

* * *
Били за то, что ты – русский, за то, что на белый свет еще смотришь, за то, что на них, сволочей, работаешь. Били и за то, что не так взглянешь, не так ступнешь, не так повернешься. Били запросто, для того, чтобы когда-нибудь да убить до смерти, чтобы захлебнулся своей последней кровью и подох от побоев. Печей-то, наверное, на всех нас не хватало в Германии.

* * *
Шаровары вон на жопе не держутся, какая война?

* * *
Здоровье – всему голова.

* * *
Ты не думай, что есть люди из железа. Все мы из одного материала литы.

* * *
Нельзя оглуплять и принижать деятельность Сталина в тот период. Во-первых, это нечестно, а во-вторых, вредно для страны, для советских людей, и не потому, что победителей не судят, а прежде всего потому, что „ниспровержение” не отвечает истине.

* * *
Да, был культ! Но была и личность!

* * *
Так не бывает, чтобы всю жизнь в холодке спасаться.

* * *
Писатель должен уметь прямо говорить читателю правду, как бы она горька ни была.

* * *
Побеждает только тот, кто твердо знает, за что он сражается, и верит в свое дело.

* * *
Мы пишем по указке наших сердец, а наши сердца принадлежат партии.

* * *
Солдат наш показал себя в дни Отечественной войны героем. О русском солдате, о его доблести, о его суворовских качествах известно всему миру.

* * *
К оценке каждого художественного произведения нужно, в первую очередь, подходить с точки зрения его правдивости и убедительности.

* * *
И что он, милушки, нашел в ней хорошего? Хоть бы баба была, а то так. Ни заду, ни пуза, одна страма. У нас девки глаже ее выгуливаются.

* * *
Моя мать с детства приучила меня к любви к украинскому народу, до украинского искусства, до украинской песни – одной из милейших в мире.

* * *
Милая, светлая Родина! Вся наша безграничная сыновья любовь – тебе, все наши помыслы – с тобой.

* * *
Попадись эти молодчики с чёрной совестью в памятные двадцатые годы, когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса, а „руководствуясь революционным правосознанием”, ох, не ту меру получили бы эти оборотни.

* * *
Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.

* * *
В годину смуты и разврата не осудите, братья, брата.

* * *
Какие же это плечи нашим женщинам и детишкам надо было иметь, чтобы под такой тяжестью не согнуться? А вот не согнулись, выстояли.

* * *
На то молодость и дана, чтобы быть кипучей, активной, жизнеутверждающей.

* * *
Спроси у любого пожилого человека, приметил он, как жизнь прожил? Ни черта он не приметил.

* * *
Худой ты стал, будто хворость тебя точит. Не ты хлеб ешь, а он тебя.

* * *
Это святая обязанность – любить страну, которая вспоила и вскормила нас, как родная мать.

* * *
Любите книгу всей душой! Она не только ваш лучший друг, но и до конца верный спутник.

---------------
Руският писател Михаил Шолохов (Михаил Александрович Шолохов) е роден на 11/24 май 1905 г. в с. Кружилин, Донецки окръг, сега Шолоховски район на Ростовска област. Учи в гимназии в градовете Москва, Богучар и Вьошенская. Първите му отпечатани творби са от 1923 г. От 1941 до 1945 г. е военен кореспондент на в. „Правда” и в. „Красная звезда”. Публикува в издания като „Огонёк”, „Октябрь”, „Новый мир”, „Прожектор”, „Смена”, „Сельская молодежь”, „Молодой ленинец” „Молодость”, „Роман-газета” и др. Участва активно в литературната група на комсомолските писатели и поети „Молодая гвардия” (1923 г.), член е на Асоциацията на пролетарските писатели (1925 г.), член е на организационния комитет на Съюза на съветските писатели (1927 г.), член е на Постоянното бюро на Международната асоциация на писателите (1935 г.), член е на ръководството на Съюза на писателите на СССР (1959 г.). Депутат във Върховния съвет на СССР (от 1938 г.), действителен член на Академията на науките на СССР (1939 г.), депутат в Съвета на националностите във Върховния съвет на СССР (1962 г.). Доктор на филологическите науки в Ростовския държавен университет (1965 г.), почетен доктор на Лайпцигския университет (1965 г.). Носител е на Ленинска награда (1960 г.), герой на социалистическия труд (1967 г.). Носител е на българските ордени „Кирил и Методий” – I ст. (1973 г.) и „Георги Димитров” (1975 г.) и на международните литературни награди „София” (1975 г.) и „Лотос” (1980 г.). Автор е на десетки книги с разкази, повести и романи, сред които „Донские рассказы” (1926 г.), „Лазоревая степь” (1926 г.), „О Колчаке, крапиве и прочем” (1927 г.), „Тихий Дон” (в четири тома, 1928-1929, 1932 г.), „Поднятая целина” (в два тома, 1932 г., 1959 г.), „Те се сражаваха за Родината“ (1969 г.) и др. Носител е на Нобелова награда за литература (1965 г.). Умира на 21 февруари 1984 г. в гр. Вьошенская, Ростовска област.


«…я думаю, что плох был бы тот писатель, который прикрашивал бы действительность в прямой ущерб правде и щадил бы чувствительность читателя из ложного желания приспособиться к нему. Книга моя не принадлежит к тому разряду книг, которые читают после обеда и единственная задача которых состоит в способствовании мирному пищеварению.» М.А. Шолохов. (Английским читателям)
«…В «Тихом Доне» он развернул эпическое, насыщенное запахами земли, живописное полотно из жизни донского казачества. Но это не ограничивает большую тему романа: «Тихий Дон» по языку, сердечности, человечности, пластичности, - произведение общерусское, национальное, народное.» А.Н. Толстой. (Слово о Шолохове. М., 1973. С.11)
«Много славных рек продолжили свой путь по нашей земле. Но не всем им выпала счастливая доля навечно породниться с именами лучших выразителей дум и чаяний народных: Нева – Пушкин, Днипро – Шевченко, Волга – Горький, Дон – Шолохов…» С.В. Михалков (Слово о Шолохове. С.358)
«С самого появления своего в 1928 году «Тихий Дон» протянул цепь загадок, не объясненных и по сей день. Перед читающей публикой проступил случай, небывалый в мировой литературе. 23-летний дебютант создал произведение на материале, далеко превосходящем свой жизненный опыт и свой уровень образованности (4-классный). Юный продкомиссар, затем чернорабочий и делопроизводитель домоуправления на Красной Пресне, опубликовал труд, который мог быть подготовлен только долгим общением со многими слоями дореволюционного донского общества, более всего поражал именно вжитостью в быт и психологию тех слоев.» А.И. Солженицын. (D. Предисловие к книге «Стремя «Тихого Дона»)
«Я писал «Поднятую целину» по горячим следам, в 1930 году, когда еще были свежи воспоминания о событиях, происходящих в деревне и коренным образом перевернувших её… Ликвидация кулачества как класса, сплошная коллективизация, массовое движение крестьянства и колхозы…» М.А. Шолохов.
«Откроем же томик Шолохова и вновь перечитаем «Поднятую целину». Перечитаем без оглядки на вызубренные в школе литературные штампы. Не будем отворачиваться и закрывать глаза, если в дорогих нашему сердцу героях вдруг увидим зловещие черты. Только в одном мы должны быть убеждены априорно – в том, что великий художник Шолохов именно в силу того, что он был великий художник, не мог кривить душой и говорить неправду (хотя, по независящим от него причинам, порой он не мог сказать всей правды, вынужден был о чем-то недосказать, что-то обойти).» А. Хавчин. «Книга на все времена (Перечитывая «Поднятую целину»)»
«Поднятая целина» раскрывает жизнь общества, в котором законности нет, расторгнут общественный договор, лишились обоюдного, взаимообязывающего характера отношения власти с крестьянством, государство повело с крестьянством нечестную игру, и тот не знает, чего можно ожидать от будущего, и со страхом ждет всего, все считает возможным.» А. Хавчин. «Книга на все времена (Перечитывая «Поднятую целину»)»
«Война – это вроде подъема на крутую гору: победа там, на вершине, вот и идут, не рассуждая по-пустому о неизбежных трудностях пути, не мудрствуя лукаво… Главное – добраться до вершины, добраться во что бы то ни стало! Скользят, обрываются, падают, но снова подымаются и идут. Какой дьявол сможет остановить их? Ногти оборвут, кровью будут истекать, а подъем все равно возьмут. Хоть на четвереньках, но долезут!» М.А. Шолохов. «Они сражались за Родину»

«Величайшее богатство народа - его язык! Тысячелетиями
накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища
человеческой мысли и опыта. И может быть, ни в одной из форм
языкового творчества народа с такой силой и так многогранно
не проявляется его ум, так кристаллически не отлагаются его национальная
история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах».
М. А. Шолохов.

Фразеология является неотъемлемой составной частью изобразительных средств романа М.А. Шолохова «Тихий Дон», придает его языку подлинную национальную самобытность. Особенно показательны в этом отношении пословицы и поговорки. Включенные в авторское повествование и в речь персонажей, они являются ярким характерологическим средством. Наиболее выразительны они в речи трудового казачества, которое в романе является творцом и носителем народной мудрости.
Речь героев - казаков насыщена пословицами и поговоркам, меткими словами и выражениями , что в значительной степени определяет своеобразие их языка. Так, например, Григорий Мелехов свое враждебное отношение к кадетам и их генералу Секретеву выражает в самой резкой форме, пользуясь для этого эмоционально насыщенной народной фразеологией и соответствующей по стилистической окраске разговорно - просторечной лексикой:
- Сосватала нас с вами горькая нужда, а то и на понюх вы бы нам были не нужны. Сволочь проклятая! Ломается, как копеечный пряник, попрекает, а через неделю прямо начнет на глотку наступать... Вот подошло, так подошло! Куда ни кинь - везде клин. А ить я так и думал… Так оно и должно было получиться. То - то казаки теперь носами закрутят!

В зависимости от содержания и стиля речи действующих лиц М.А. Шолохов иногда видоизменяет пословицы и поговорки, не нарушая при этом их лаконичности и выразительности. Творчески используя выразительные возможности пословиц и поговорок, Шолохов достигает большого художественного эффекта, способствующего наиболее полному воплощению идейного содержания романа.
Для создания речевой характеристики казаков пословицы и поговорки вводятся в язык романа в диалектном оформлении, типичном для донского говора. Ср.:
Я им не бычок на оборочке!; Жареный кочет вас ишо в зад не клюнул, а вот как клюнет - тогда и без нашей помочи зачнете воевать!; Сбился со своего шляху!; И дальше своего носа ничего зрить не можем; Бирюка бояться - в лес ни ходить. Замена общелитературных слов петух, путь, видеть, волк соответствующими по значению диалектными словами кочет, шлях, зрить, бирюк придает фразеологизмам местный колорит.

В целях типизации речи казаков М.А. Шолохов употребляет в пословицах и поговорках диалектно - просторечные грамматические форм ы. Ср.; например:
Чует кошка, чью мясу съела; Тучи не будет - гром не вдарит; Жандармерия!.. Таких мы на распыл пущали!; Ухи надо востро держать… (ср. в речи комиссара, владеющего литературной речью: «Тут надо ухо востро держать»).
Одни и те же пословицы и поговорки в речи разных персонажей в соответствии с их социальным положением, специфической манерой выражения нередко получают различное лексико - синтаксическое оформление и таким образом служат средством речевой характеристики героев. Так, на вопрос Пантелея Прокофьевича, будет ли Григорий жить с Натальей, Григорий отвечает пословицей
Отрезанную краюху не прилепишь.
Этой же пословицей, но в измененном виде, Ильинична характеризует отбившуюся от рук сноху Дарью:
Она зараз - отрезанный ломоть, а отрезанный ломоть, как ни старайся, не прилепишь.

Иногда пословицы и поговорки вводятся с соответствующей случаю лексической заменой, благодаря чему они приобретают более конкретное значение. Ср., например, в ответе Мелехова старшему Листницкому:
Жена не медведь, в лес не уйдет (ср.: «Работа не волк…»).
Из двух вариантов пословицы:
Паны дерутся, у казаков чубы трясутся. - Паны дерутся, а у холопов чубы трясутся.
Второй вариант имеет более широкое смысловое обобщение, выражая мысль о социальном неравенстве между «панами» и «холопами», т.е. между богатыми и бедными.

В определенных художественных целях М.А. Шолохов иногда переосмысливает народные пословицы и поговорки и придает им совершено новый, нередко даже противоположный смысл. Так, перефразируя известную поговорку "Язык до Киева доведет", Григорий Мелехов предостерегает казаков от опасности навлечь на себя беду за неосторожно сказанное слово:
Языками поменьше орудуйте, а то по нынешним временам они не до Киева доводят, а аккурат до полевых судов да до штрафных сотен .

Пословицы и поговорки нередко выступают в виде отдельных реплик действующих лиц, например:
- Ну, гляди, - и Петр кусал пшеничный ус, - а то женишься, да не в пору… - Тело заплывчиво, а дело забывчиво, - отшутился Григорий.
Однако чаще всего пословицы и поговорки включаются в предложение-реплику в качестве его составной части, выражающей основную мысль персонажа. Так, например, по поводу митинга, созванного во время уборки урожая, один из казаков говорит:
- Гля, миру согнали, а ить ноне день - год кормит.

Следует отметить характерологические функции пословиц и поговорок . Точно и образно рисует писатель портреты Григория Мелехова и тех, с кем сталкивается он в своих мучительных поисках правильного пути в жизнь. Точность психологической характеристики во многом зависит от характеристики языковой, в которой не малую роль играет использования яркого, самобытного языка, в том числе пословиц и поговорок.
Попав после ранения в московский госпиталь, Мелехов встречается там с коммунистом Гаранжой, который постепенно, но неуклонно разрушает у Григория «все его прежние понятия о царе, родине, о его казачьем долге», подводит к мысли о неизбежности революции. Огромное влияние Гаранжи на Григория в значительной мере объясняется тем, что «внедрял он в ум Григория досель неизвестные ему истины», «большую человеческую правду» в доступной народной форме, пересыпая свою речь меткими и легко запоминающимися фронтовыми поговорками :
- … паньским грошам от войны прибавка, а нам на шею… удавка. Хвабрикант горилку пье, - солдат вошку бье, тяжко обоим… Хвабрикант с барышом, а рабочий нагишом…
В первой же беседе с Подтелковым Григорий высказал мысль о том, что казаки лучше будут жить, чем они жили при царе, если они обособятся от России в автономную казачью область. На это Подтелков ответил пословицей: Тех же щей, да пожиже влей . Для большей убедительности доводов Подтелков прибегает к злой иронии: Прекрасная живуха… камень на шею - да с яру ! Чтобы окончательно убедить колеблющегося Григория в абсурдности и нелепости самой идеи автономной казачьей области, Подтелков употребляет более сильное по своему эмоциональному воздействию сравнение: Худые шаровары хучь наизнанку выверни - все одно те же дыры.

Пословицы и поговорки нередко являются итогом, выводом тематически законченных высказываний . Ср., например, из разговора Ильиничны с Дуняшкой:
- Вот ты серчаешь, как я вспоминаю о Грише, а как же мы будем без него жить? Об этом ты подумала, глупая? Заходит покос, а у нас и грабельника обтесать некому… Вот как у нас все поползло, и ничему мы с тобой рахунки не дадим. Без хозяин и товар плачет…

Пословицы и поговорки служат Шолохову важнейшим средством и для создания юмористического эффекта . Одним из главных носителей народного юмора в романе является Прохор Зыков, который шуткой и смехом скрашивает выпавшие на его долю невзгоды и горести. При этом юмористическая окраска его рассказов и реплик в значительной мере создается с помощью пословиц и поговорок. Так, например, он рассказывает Григорию о своей жене:
- Черти с квасом ее съели! Ни свет ни заря сгреблась и поехала в Кружилинский за терном. Пришел от вас, и взялась она за меня! Читала-читала разные акафисты, потом как вскочит: «Поеду за терном!..» - Езжай, - думаю, - хоть за грушами, скатертью тебе дорога!
Сп. Также прибаутки Аникушки:
Мы всякий фрукт потребляем, нам все полезно, что в рот полезло; Мне собраться, как голому подпоясаться. Мое - во мне, а чужое будет при мне!

Глубокое знание русского языка позволило М.А. Шолохову использовать богатую фразеологическую синонимику как средство речевой и социально-психологической характеристики героев. Ср., например, выражения со значением акта речи, передающие различные дополнительные оттенки понятия «говорить - сказать».
Править арапа, языком трепать, ересь пороть, дернул черт за язык, опять за рыбу деньги, почем купил, потом и продаю.
В целях речевой характеристики персонажей-казаков Шолохов использовал наиболее характерные для донского диалекта фразеологические выражения, например: Вот так голос! Со значением «вот так так, вот это да!»; службу ломать - «служить на военной службе», солнце в дуб - «время дня, когда солнце поднимается от горизонта на расстояние дуба», заря выкинула - «на заре возвратиться с гулянки», на час - «на минутку», здорово ночевали - «доброе утро» и «добрый день» и т.д.

В роли сказуемого писатель нередко употребляет фразеологизмы, которые в форме метафорического сравнения передают быстро совершающееся действие, мгновенно изменяющее состояние персонажа, например:
Хмель у него - словно клином вышибло; Болезнь с него словно рукой сняло; Недавнюю улыбку с губ ее как ветер слизал… и т.д.
Широко употребляются фразеологизмы и в роли различных обстоятельств, ср.:
Он работал не покладая рук; Скрепя сердце доверил ей быков; Мишка собрался в два счета; Хранил как зеницу ока и т.д.
Народные выражения служат писателю одним из важнейших средств стилизации повествовательного языка под речь изображаемой в романе казачьей среды. Так, например, для обозначения частей суток чаще всего используются характерные для народной речи фразеологизмы: после третьих кочетов; после вторых кочетов; ни свет ни заря; чуть свет; солнце стало в полдуба; время перевалило за обед; на ночь глядя и т.д.
Таким образом, пословицы и поговорки, широко употребляемые в « Тихом Доне», способствуют экономии художественных средств, придают языку романа подлинную народность и особую выразительную силу, служат одним из главных средств характеристики действующих лиц произведения.

Советский писатель.

Лауреат Нобелевской премии по литературе 1965 года за роман «Тихий Дон» с формулировкой: «за художественную силу и цельность эпоса о русском казачестве в переломное для России время».

В 1931 году М.А. Шолохов написал краткую автобиографию: «Родился я в 1905 году 24 мая (нов. ст.) в хуторе Кружилином, станицы Вешенской, Донецкого округа (б. области Войска Донского). Отец - разночинец, выходец из Рязанской губернии, до самой смерти (1925 год) менял профессии. Был последовательно «шибаем» (скупщиком скота), сеял хлеб на покупной казачьей земле, служил приказчиком в коммерческом предприятии хуторского масштаба, управляющим паровой мельницы и т.д. Мать - полуказачка, полукрестьянка. Грамоте выучилась, когда отец отвез меня в гимназию, для того, чтобы, не прибегая к помощи отца, самостоятельно писать мне письма. До 1912 года и она и я имели землю: она как вдова казака, а я как сын казачий, но в 1912 году отец мой, Шолохов, усыновил меня (до этого был он не венчан с матерью), и я стал числиться «сыном мещанина». Учился в разных гимназиях (Москва, Богучар, Вешенская) до 1918 года. Во время гражданской войны был на Дону. С 1920 года служил и мыкался по донской земле. Долго был продработником. Гонялся за бандами, властвовавшими на Дону до 1922 года, и банды гонялись за нами. Всё шло как положено. Приходилось бывать в разных переплётах, но за нынешними днями это забывается. Пишу с 1923 года, с этого же года печатаюсь в комсомольских газетах и журналах. Первую книжку издал в 1925 году».

Шолохов М.А., Автобиография / Слово о Родине, М., «Советская Россия», 1980 г., с. 57.

В 1948 году писатель утверждал: «О неуклонно растущем влиянии советской литературы, о её популярности говорит хотя бы такой пример: недавно на Всемирном конгрессе деятелей культуры в защиту мира, состоявшемся в польском городе Вроцлаве, делегат с Антильских островов сказал мне, что он истратил последние два фунта стерлингов на приобретение перевода «Тихого Дона».
Этот эпизод свидетельствует о проникновении нашей советской литературы во все, самые удалённые уголки земного шара.
Ведь только в Советском Союзе мы, писатели, имеем все условия для творческой работы.
Поэтому мы обязаны писать хорошо.
В империалистических странах писаки стряпают книги в угоду своим хозяевам.
Всё, что они пишут, - мёртвое; они идут не в ногу с историей; они создают гнилое, никому не нужное чтиво.
Мы же, советские писатели, уверенные в победе коммунизма, должны создавать произведения, достойные нашего великого времени.
Я всю свою жизнь служу советскому народу и буду всегда служить ему, отдавая ему все свои силы».

Шолохов М.А., Создавать произведения, достойные нашего великого времени (Выступление на чествовании в связи с 25-летием литературной деятельности) / Собрание сочинений в 8-ми томах, Том 8, М., «Правда», 1975 г., с.164-165.

1954 году, на Втором Всесоюзном съезде писателей М.А. Шолохов сказал: «О нас, советских писателях, злобствующие враги за рубежом говорят, будто бы пишем мы по указке партии. Дело обстоит несколько иначе: каждый из нас пишет по указке своего сердца, а сердца наши принадлежат партии и народу, которым мы служим своим искусством...».

«То, что в «Тихом Доне» использованы какие-то готовые материалы, скорее всего чьи-то дневники, не могущие быть востребованы за смертью владельца, - сомнению не подлежит. В речи на 18-м съезде он обмолвился: если в полевой сумке белогвардейца мы найдём что-то полезное для революции, мы возьмём, колебаться не станем. Похоже, что эта история была его ахиллесовой пятой, м.б., потому он и спился. Последние 20 лет он был просто болен, на уровне распада, и ни о каком писании не могло быть и речи...»

Гребнев А.Б. , Дневник последнего сценариста, 1942-2002, М., «Русский импульс», 2006 г., с. 309-310.

В 1966 году на XXIII съезде КПСС М.А. Шолохов с тоской вспоминал времена, «когда судили, не опираясь на строго разграниченные статьи Уголовного кодекса», а «руководствуясь революционным правосознанием» и без пустой болтовни расстреливая «оборотней».

ХХIII съезд Коммунистической партии Советского Союза: Стенографический отчет, Том 1. М., «Политиздат», 1966 г., с. 358.

А.И. Солженицын сомневался, что М.А. Шолохов – истинный автор романа «Тихий Дон»: «Может, конечно, человек написать из чужого опыта и из чужого времени, но для этого он должен многие годы этот материал изучать. Шолохов […] показывает темп работы: он начинает своё произведение якобы двадцати лет, и потом в течении трёх лет всё выдает, в течении трёх лет появляется почти весь роман! Что же, и так может быть! Невероятный гений! Ничего не изучал, просто каким-то чудом и духом всё понял. Но после этого [ …] он замолкает на 45 лет, 45 лет мы ничего от него не слышим сравнимого, такого художественного уровня. А за последние 35 лет так в о о б щ е ничего. Была «Поднятая целина» раньше, несравнимый уровень, но что-то было, а сейчас совсем ничего. Ну, те, кто Шолохова знают, - знают, что, собственно, весь его уровень развития... даже не об уровне нужно говорить, образованный или необразованный, а - грамотный или неграмотный?..»

Солженицын А.И., Пресс-конференция в Стокгольме, 12 декабря 1974 года / Публицистика в 3-х томах, Том 2, Общественные заявления, письма, интервью, Ярославль, «Верхне-Волжское книжное издательство», 1996 г., с. 184-185.

Включайся в дискуссию
Читайте также
Как правильно варить кальмары по пошаговому рецепту с фото
Как сделать вино из варенья клубники
Самый большой торт в мире Рекорды гиннеса самый большой торт